Wiersz o poetach rosyjskich i ich tłumaczu

Właśnie skończyłem taki sympatyczny, z lekka dowcipny wierszyk.

Poeci i ich tłumacz

Achmatowa, Astafjewa,
Bazylewski, Britaniszski,
Chodasiewicz, Cwietajewa,
Każdy na swój sposób bliski.

Adamowicz, Aleksiejew ,
Ajgi, Błok i jeszcze Brodski,
I asceci, i ochleje,
Każdy mniej lub bardziej – boski…

Buricz, Charms, i sam Chlebnikow,
Fet, Jesienin i Gumilow,
Paru błaznów i tragików,
Którzy się na uśmiech silą.

Jest i Kuzmin, i Kuprianow,
Lermontow i Mandelsztam,
Nie wiem, czemu tylu panów,
A tak mało czemuś dam?

Mets, Pasternak, Pomierancew
I Wołoszyn, i Wysocki…
Ech, z niejednym z nich przy szklance
Chętnie spędziłbym pół nocki!

Choć poeci to rosyjscy,
Są wśród nich Polacy, Żydzi,
Czuwasz, Est – a prawie wszyscy
Mniej lub bardziej – nieszczęśnicy…

Nieraz byli sobie obcy,
A czasami nawet wrodzy,
Lecz ich tłumacz wszystkich łączy
I ze sobą jakoś godzi.

Tłumacz – szara eminencja,
Sprzymierzeniec-apostata,
Który nieraz wbrew intencjom,
Figle swym wybrańcom płata…

26 października 2011

Advertisements

Informacje o zbigniewdmitroca

Zbigniew Dmitroca pisarz wszechstronny - bajkopisarz, tłumacz poezji rosyjskiej, autor 30 książek, dramaturg, satyryk, poeta. Autor wielu tytułów. Pisanie jest jego chlebem powszednim i DNA - bawi, budzi i bulwersuje.
Ten wpis został opublikowany w kategorii Nowości. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.